Tätt intill Can
Han lyckas, Mustafa Can. Jag dras in i hans berättelse, precis som
han själv kunde svepas med när han som ung vandrade hem från
biblioteket, sin skattkammare och helgedom, näsan fastklistrad i
sidorna, gå förbi sin port ända till Södra Ryds gräns innan han vände
tillbaka. Han ville inte bli avbruten för tidigt.
Så upprepningarna, ett emellanåt lite stapligt språk, de små onödiga
utvikningarna gör ingenting alls. Jag berörs av Cans kärleksfulla
närvaro och närs av hans reflektioner vid moderns långa och smärtsamma
dödsbädd. ”Världen är grå och ledsam, den är sjuk och långsam”, skriver
han och längtar bort från väntans ångest. När döden inträtt får man
sörja.
Men tiden ger honom också en chans att försöka lära känna
modern. Och tid att försonas – mest med sig själv. Det är ångesten över
att inte ha tillbringat mer tid med henne, och han konstaterar att det
är lättare att ge tid åt vänner än åt en älskad familjemedlem.
Och
han repar mod att ta upp det som tyngt honom i 25 år. Att han som ung
ibland skämdes över sin mor, ja ibland förnekade henne. För hon bar
sjal, hon kunde inte svenska, hon var inte som de andra mammorna.
Han vet att det inte är ädelhet utan egoism som driver bekännelsen. Det är hans samvete som skall renas.
Men
som den goda och kloka moder hon är har Güllü förlåtit honom för länge
sedan. Ett barns skam kan aldrig vara en grymhet, förklarar hon, och
ett barn har alltid rätt till kärlek, vad det än tar sig till. Hennes
enda smärta bestod i att han skämdes.
Han gråter, kanske mer än han någonsin gjort förut, när han möter hennes öppna ögon och handen som mödosamt sträcks mot honom.
Det
är om modern som boken skall handla, men den berättar egentligen mer om
Can själv. Det går nästan att ta på hans ihärdighet när han gång på
gång frågar vad mamman egentligen tänkte på när hon satt vid köksbordet
och orörligt tittade ut – var det de sju barnen som dog så tidigt?
Minnen från hembyn? Vilka?
Mamman värjer sig länge mot
frågorna. Säger att hon är nästan säker på att han är släkt med en åsna
så envis att den inte ens skulle vifta på öronen om man så tände eld på
den. Det går också att se honom framför sig, när han likt en vilsen och
skadad fågelunge blir omhållen av vikarien Mona efter ha vält hela
klassrummet eftersom han inte fick spela fotboll inomhus. Och detta var
vikarien som han fått att gråta varje dag under två månader.
Men
Can gör också något annat, han illustrerar nästan omärkligt att en
invandring är lika mycket, om inte mer, en utvandring, ett lämnande med
konsekvenser. De vuxna barnen har skruvat på sig var gång talet om
återvändandet kommit på tal, och stark är smärtan när fadern inser att
nu är det för sent. Nu är modern död, barn och barnbarn rotade. Och
precis som det nya språket beskär föräldrarnas liv i Sverige, begränsas
Cans möte med modern. Han är slav och inte herre över kurdiskan, ett av
Mesopotamiens äldsta språk, skriver han. Alla de stora
ömhetsbetygelserna och den oändliga tacksamhet han känner inför hennes
uppoffringar kan han bara uttrycka som han vill på vacker svenska, och
det för oss läsare.
Men så någonstans efter halva boken går
det över styr. Can släpper fokus, och så gör även jag. Omotiverat ägnas
nästan femtio sidor åt faderns livsberättelse. Och jag sörjer, inte
bara för att närheten, vakuumet, mellan hans ord och mitt sinne
släpper. Utan för att en berättelse som är nog i sig själv, ges bort
gratis, onödigt och i skissform. Den hade kunnat sparas, vårdats. Då
börjar också de tekniska (skrivtekniska/litterära) problemen störa mer.
Berättelsen
räddas mot slutet. För han ger ju sig inte, Mustafa Can. Modern dog
som en främling tycker han och ger sig därför i väg för att intervjua
vänner och släkt i hembyn. Han börjar förstå hennes sociala och
känslomässiga plats, men tycker att hon utmålas som alltför god, nästan
ett helgon.
Mostern läxar till slut upp honom. Vad har det
främmande landet gjort med hans sinnen? Har människorna där det så väl
förspänt att de måste söka efter sorger som inte finns, vältra sig i
uppdiktade minnen för att känna att de lever? Om han irriteras över
moderns ärliga godhet, hennes offer och kärlek, då är han inte mer värd
än en pissmyras arsle.
Så på de sista sidorna låter han modern ge honom de ord och svar han längtat efter.
Titel:Tätt intill dagarna. Berättelsen om min mor.
Författare:Mustafa Can
Förlag:Norstedts
(LO tidningen)